About
開催概要
開催主旨
日本語テキストで読む
Read in English Text
「シンビズム 信州ミュージアム・ネットワークが選んだ20人の作家たち」展 開催にあたって
一般財団法人長野県文化振興事業団・長野県では、県内の公立、私立、20施設のさまざまなキャリアの学芸員共同企画による、初めての展覧会を開催いたします。
展覧会名の「シンビズム」は、「信州の美術の主義」を表しますが、ほかに「新しい美術」「真の美術」「親しい美術」などの意味を込めています。
市民と作家および作品をつなぐ学芸員の意識共有や資質の向上を図り、県内ミュージアムのネットワーク化を促進することで、作家への全県的な支援や、市民のみなさまへのより多彩で豊かな情報提供を目指しています。
Brief Message from the Organizers of the “Shinbism Exhibition – Twenty Artists Selected from the Shinshu Museum Network”
The Nagano Prefectural Agency for Cultural Promotion - a general incorporated foundation - in cooperation with the Nagano Prefectural Government is going to host the first art exhibition jointly planned and produced by the curators having various interests from twenty public and private institutions in the prefecture.
The title of the exhibition, “Shinbism,” stands for “the essence of beauty in the art of Shinshu.” In this case, “shin” - 信 stands for Shinshu (Nagano Prefecture). The “bi” - 美 means beauty or art, and “ism” - イズムconveys “essence or principle.” At the same time, instead of using 信, which is pronounced “shin,” we can replace it with several homonyms having the same sound as “shin,” but differ in meanings in order to elaborate on the meaning of “Shinbism.” Thus, “Shinbi” could be written as 新 美 meaning new, art/beauty, 真美 meaning true, art/beauty, and 親美 meaning accessible, art/beauty. Now, we are endeavoring to extend our unreserved support to the artists, and provide great variety of richer information to all citizens in the prefecture, by raising the motivation and skill of the curators, who worked hard to connect citizens with the artists and their works, and further promote strong networking among museums in Nagano Prefecture.
ごあいさつ
日本語テキストで読む
Read in English Text
輪になって…
長野県芸術監督 多摩美術大学教授
本江 邦夫
長野県の芸術監督(美術担当)のお話をいただいたとき、私が「これは断るわけにはいかないかも」と考えたのは、山深いこの県にたいしてそれだけの愛着があったからです。大学に入って最初にできた数少ない友人のうちふたりが長野県の出身でした。ひとりは長野市、ひとりは飯田市。それぞれに個性的な、ともに議論好きの男たちでした。県歌「信濃の国」がとても長くて、しかも途中で転調するというのは飯田の男から、歌唱付きで教わりました。
大学の生協で夏休みを信州の高原で過ごす「学生村」の宣伝をみつけ、当時胃下垂でガリガリだった私はさっそく出かけていき、高原の夏を満喫しました。これが病みつきになり、大学・大学院時代の夏の少なからぬ日々を信州で過ごすことになりました。当時は新幹線がなく、時間もかかり、それなりの旅情がありました。
ぐずぐずと大学に残り、いわゆる高等遊民になりかけの私がある美術館に拾われたのは1976年、28歳のときでした。ポスト印象派の一学徒にすぎなかった私が義務感と好奇心にかられて、社会や状況、伝統や因習を批判的にとらえる、いわゆる「現代美術」になじむようになったのはこの美術館のおかげです。驚いたのは、この理屈っぽい分野には、今は亡き辰野登恵子さん(岡谷出身)をはじめとして長野県出身の作家がとても多いことでした。松井君子さんの主宰する駒ケ根高原美術館とのお付き合いもとても意味深く、心に残ります。
監督として私はまず何をすべきなのか? 不意に思いついたのが、小さな美術館の、孤立しがちな学芸員たちが輪になって楽しく踊っている光景でした。ビジョンのようなそれに促されて、長野県側の広範な呼びかけのもとに、こうして有志で形成されたのが、「信州」と「美術」を理念的にとらえる学芸員集団シンビズムです。今回はその第1回目の催し―長野県に縁のある現代作家20名による、4会場同時開催のグループ展です。信州美術の奥深さと輝きを堪能していただき、ふだんは黒子に徹した学芸員たちに温かな励ましの言葉を賜りますれば、監督としてこれにすぎる喜びはありません。どうぞ、よろしくお願いいたします。
In a Circle …
Art Director of Nagano Prefecture, Professor at Tama A rt University
Motoe Kunio
When I was invited to become the Art Director (in charge of Fine Arts) of Nagano Prefecture, I thought, “Perhaps I shouldn’t refuse.” The reason was my sincerely deep affections toward this mountainous prefecture. After I entered university long ago, I made a few close friends there. Two of them were from Nagano Prefecture, one of which was from the city of Nagano, the other was from Iida City. Both were argumentative and had original personalities. I learned from the man from Iida that the song of Nagano Prefecture entitled “Shinano no Kuni” was very long, having a modulation in the middle of the piece. He taught the song to me as well.
One day, in the university co-op shop, I found a flier from the “Student Village” which invited students to spend their summer vacation in plateaux of Shinshu. That summer, I lost weight and looked emaciated because of my gastroptosis. Seeking for the cool, I immediately decided to retreat from Tokyo to Shinshu, and fully enjoyed the summer of plateau there. This experience was addictive and a considerable amount of my undergraduate and graduate summer days were spent there. In those days, it took a long time to travel to Nagano, because there was no Shinkansen. However, I did enjoy what might be called “traveler’s sentiments” instead.
It was in 1976, when I was on the threshold of being a so-called “high-class” idler by lingering over my studies at university, that I found employment at a museum at the age of twenty-eight. Thanks to that museum, I, having been prompted by my curiosity and sense of duty as well, became captivated with what is referred to as “contemporary art,” in which a critical grasp of the human condition, its tradition and conventions, is expressed, though I was simply a student who specialized in post-impressionism until then. To my surprise, in this controversial field, there were many artists from Nagano Prefecture, including the late Tatsuno Toeko, who was from Okaya City. My association with the Komagane Kogen Art Museum, organized by Matsui Kimiko, was also meaningful and unforgettable.
Now, I ask myself what I should endeavor to do first as the Art Director of Nagano Prefecture. Out of the blue came to me a fantastic scene of curators from the small museums, dancing in a circle cheerfully, contrary to the reality that those curators tend to work isolatedly by themselves. Encouraged by this scene, which was like a vision, a curatorial group referred to as “Shinbism,” which endeavors to grasp the essence of “Shinshu” and “Fine Arts” conceptually, was organized by the curators who voluntarily responded to the extensive appeals by the Nagano Prefectural Government. This particular group exhibition, which presents twenty artists associated with Nagano Prefecture, is the first event organized by the group Shinbism, which will be held concurrently at four venues. It will be a great pleasure for me, as the Art Director here in Nagano, that you enjoy the depth and brightness of Fine Arts of Shinshu, and convey your warm regards to the curators, who usually work behind the scenes, just like “Kuroko.”
I sincerely thank you for your attendance.
ごあいさつ
長野県知事
阿部 守一
長野県にゆかりのある現代作家20人の優れた作品を、地域の学芸員が紹介するとともに、地域のみなさまに作家との出会いや学びの場を提供する「シンビズム」の開催を心からお慶び申し上げます。
物の豊かさだけでなく心の豊かさが求められている現在、文化芸術は、私たちの内面に潤いをもたらす存在として、ますますその重要性を増しております。
「シンビズム」は、県民のみなさまが日常的に文化芸術に親しみ、豊かな感性や創造力・共感力を育み、人生をより豊かなものにする取り組みであり、ぜひ、多くの方に認知され、文化芸術の裾野が広がっていくことを期待しております。
本県では文化振興施策を強化するため、2015年度を「文化振興元年」として位置付け、新たに「文化振興基金」を創設するとともに、「文化会館ネットワーク事業」「ミュージアム・ネットワーク事業」「アーティスト・イン・レジデンスin信州モデル事業」などを積極的に展開・推進しております。
さらに、2016年4月には、舞台・音楽・美術・プロデュースの各分野で活躍されている4人の方に長野県の芸術監督にご就任いただきました。一般財団法人長野県文化振興事業団の近藤誠一理事長のもとで、芸術監督の企画・提案による演劇公演やコンサートなどが開催されております。
まさに、この「シンビズム」も、芸術監督のおひとりである本江邦夫多摩美術大学教授の「全国一のミュージアム数を有し、学芸員がひとり体制の館が多い長野県においては、学芸員同士のわけ隔てない関係構築こそがミュージアム・ネットワーク化の一番の近道である」とのお考えから生まれたものであります。
今後とも県として、地域のみなさまをはじめ、企業・団体、市町村など多くのみなさまと連携・協力させていただきながら、文化芸術に親しむ人の拡大や人材の育成、さらには文化芸術をいかした魅力ある地域づくりを進めてまいりたいと考えておりますので、引き続きのご支援とご協力を賜りますようお願い申し上げます。
Message
Governor of Nagano Prefecture
Abe Morikazu
I would like to express my sincere congratulations to all those who brought together this "Shinbism" exhibition, where local curators are introducing excellent artworks created by the 20 selected contemporary artists who are involved with Nagano Prefecture, and that are sure to provide all the local residents with encounters with those artists and their works at this site for learning.
In due respect of increasing demands for not only the affluence of materials, but also, the spiritual richness presently, the role of art and culture is increasing in importance as a viable means for enriching our inner selves.
The project "Shinbism" is undertaking that aims to enrich the people’s lives by stimulating imaginative sensibilities, creativity and power of empathy, through daily contact with art and culture. So, I strongly expect this project to be recognized by as many people as possible and thereby broaden the horizons of art and culture.
Nagano Prefecture, having positioned the year 2015 as "the first year for cultural promotion" with an aim to strengthen its cultural promotion policy, is actively promoting such projects as the "Cultural Hall Networking Project","Museum Networking Project" and the "Artists in Residence Project in the Shinshuu Model" etc., by the inception of the “Cultural Promotion Foundation.”
Further, in April 2016, we have had four prominent persons, who have been flourishing actively in their respective field, inaugurated as the directors of Performing Arts, Music, Fine Arts and Production Design. At present there are various shows and concerts proposed and produced by those art directors under the guidance of Mr. Kondo Seiichi, Chief Director of Nagano Prefectural Agency for Cultural Promotion, a General Incorporated Foundation.
This very project "Shinbism" is originated from the idea proposed by Mr. Motoe Kunio, Professor of Tama Art University, who is one of the aforementioned art directors, to the effect that "The best way to materialize museum networking is to build up the impartial relationships between curators in Nagano Prefecture, where there are many museums having only one curator, despite the fact that it has the largest number of museums nationwide."
Hereafter, at the prefectural level, we would like to continue to work on expanding the range of people who enjoy art and culture as well as emphasizing the development of human resources. Furthermore, we wish to promote attractive regional development, making the best use of art and culture, in close cooperation with the people of this region as well as from sponsored corporations, groups and other municipalities.
Thank you for your understanding and continued support.
ごあいさつ
〜文化芸術による日本再生のリーディング県をめざして〜
一般財団法人長野県文化振興事業団 理事長
近藤 誠一
長野県は素晴らしい自然に恵まれ、豊かな歴史と伝統を受け継いでまいりました。それらは東山魁夷画伯をはじめ、多くの芸術家に特別なインスピレーションを与えてきたことはみなさまご承知の通りです。しかしこれまでは、このような素晴らしい文化資源が必ずしも十分に活用され、県の活力の増進や、県民のしあわせに結びついたわけではありません。
文化芸術にはさまざまな力があります。それは個人に心の感動を表現し、他とそれを共有し、コミュニケーションを行う力を与えてくれます。またすべての人を社会に包摂することで社会の連帯を深め、一人ひとりに生き甲斐を与える力もあります。
さらに大きな経済効果をも有します。文化芸術活動への投資が有する生産誘発効果は、決して公共事業に大きく劣るものではないばかりか、人びとが充実した生活を送ることを可能にするという、数字にならない効果もあります。
加えて漫画やアニメなどの現代文化から、能や文楽のような古典文化、伝統工芸に至るまで、日本のイメージを向上する役割ももっていることが最近ますます明らかになってきました。
しかし最も重要な役割は、われわれを固定観念や既成概念から自由にしてくれること、および古来日本人が作り上げ伝承してきたさまざまな知恵や教えを文化財というかたちで今を生きる者に与えてくれることです。
2014年1月の理事長就任以来、私自身はクリエイターでないので芸術面で秀でた方にそばに来ていただき、理念を現場で具現化する芸術監督の設置を望んできたなか、2016年4月に複数の芸術分野(舞台、音楽、美術、プロデュース)からなる長野県芸術監督団を設置し、それぞれの分野の第一線で活躍する方々に一緒になって県内の文化全体の活性化に力を注いでいただいてきております。
こうしたなか、この『シンビズム』は、本江邦夫芸術監督のもと、県内20施設の学芸員たちが協働・連携して県内ゆかりの芸術家を紹介するという、地域横断的な芸術監督団事業のまさに象徴的な取り組みのひとつといえます。
芸術監督団のもとで全国一の数を誇る長野県のミュージアムが連携を深めながら活動することによって、文化芸術が持つ力が県内に満ちあふれ、県民をしあわせにするモデル県となり、また、文化芸術による日本再生のリーディング県となるよう、長野県とともに取り組んでまいります。
引き続き、みなさまのご理解とご協力をお願いいたします。
Greetings
- Aiming to be a leader among prefectures in Japan for the revitalization of Japan through art and culture
Chief Director, Nagano Prefectural Agency for Culture Promotion
Kondo Seiichi
Endowed with an abundance of wonderful nature, Nagano Prefecture has inherited its own affluent history and tradition. And the fact that many artists, such as masters like Higashiyama Kaii, got special artistic inspirations from them, may be well known to you. However, until now, these wonderful cultural resources have not been fully utilized for revitalization of the prefecture’s power and desire for happiness among the inhabitants of Nagano Prefecture.
There are various powers in art and culture. They provide each individual with power to express your inner impressions, to share them with others, and to facilitate our communication. They also provide us with the power to deepen social solidarity by subsuming all people into a society, and to give each individual a reason for living.
Furthermore, it yields a large-scale economic effect. The effect of the induced production that is caused by investment in art and culture activities is far from being inferior to that of public works. The effect enables people to make a solid life, which cannot be represented in figures.
Additionally, it is recently recognized to be true that the variety of art and culture activities, ranging from modern culture such as manga/comics, and animated films, to classic culture such as Nou plays, Bunraku puppet shows and traditional arts and crafts, can enhance the image of Japan.
However, the most important role of art and culture will be not only to liberate us from fixed ideas or stereotypes, but also to provide us all with the wisdom and lessons accumulated and handed down by Japanese since ancient times in the form of cultural assets.
Since my inauguration as Chief Director of the Nagano Prefectural Agency for Cultural Promotion in January 2014, I had borne an earnest wish to create a position of “Art Director” with one who can materialize an idea on site, by inviting somebody who excels in artistic fields, as I myself recognize I am not a creator of art. So, I am happy to say that I set up a group of art directors, who are active players at the front lines in their respective fields such as the performing arts, music, fine arts and production design in April 2016. Now they are working hard together toward the revitalization of cultural activities in the prefecture.
In the meantime, the project referred to as “Shinbism” can be said to be one of very symbolic cross-regional events among art-director group projects, where the curators of 20 art institutions within the prefecture cooperatively work to introduce artists involved in Nagano Prefecture under the direction by Art Director, Mr. Motoe Kunio.
I will endeavor to make every effort to portray Nagano Prefecture, which ranks top in the number of museums among prefectures in Japan, as a model-case prefecture, filled with power borne by art and culture and, where all people realize happiness by continuously deepening coordinated activities among museum, under the direction by our art directors. I will also strive to make this prefecture become a leader for revitalizing Japan through art and culture in mutual cooperation with Nagano Prefectural Government.
Thank you very much for your understanding and continued support.