SHINBISM6 | シンビズム6 | 信州ミュージアム・ネットワークが選んだ作家たち

GREETINGS

GREETINGSごあいさつ

日本語
ENGLISH

長野県知事 阿部 守一

長野県知事 阿部 守一

信州ミュージアム・ネットワークが選んだ信州ゆかりの現代作家による展覧会「シンビズム6」の開催にあたり、ごあいさつ申し上げます。

「シンビズム」は、県内美術館・博物館のさまざまなキャリアを持つ学芸員が所属を越えて交流し、本県ゆかりの作家を紹介する企画展です。故本江邦夫長野県芸術監督の「全国一のミュージアム数を有し、学芸員が一人体制の館が多い長野県においては、学芸員同士の分け隔てない関係構築こそがミュージアム・ネットワーク化の一番の近道である」との思いから2018年より開催しています。全国でも特徴的な取組として注目を集めており、これまで延べ214名の学芸員が参加、全76名の長野県ゆかりの作家が紹介され、今回6回目を迎えました。

今回の展覧会は「地域と美術」をテーマに、美術展と学校連携プログラムの2部構成により開催されます。美術展においては、より地域に開かれた取組として、空き家や移築建造物、学校内にある美術館など、地域の資源を活用して作品を展示します。学校連携プログラムでは、美術館の所蔵品のなかから児童が作品を選び展示する「キッズ学芸員とシンビストによる収蔵作品展プロジェクト」を実施することで、地域のアート作品に対する愛着や親しみを醸成します。本展が、子どもたちをはじめ地域の皆様にとって、作家や作品、学芸員との出会いや学びの場となり、新たな文化が創造される機会となることを願っております。

県では、創造性あふれる信州を目指して、多方面の方々と連携・協働しながら、文化芸術活動に親しむ機会を数多く創出し、誰もが文化芸術に参加できる機会の拡大に、引き続き取り組んでまいります。

今後も、皆様のご支援とご協力を賜りますようお願いいたします。

Governor of Nagano Prefecture Abe, Shuichi

長野県知事 阿部 守一

I would like to extend my greetings on the occasion of the opening of the “Shinbism 6” exhibition, where contemporary artists connected to Nagano Prefecture and selected by the Shinshu Museum Network exhibit their works.

“Shinbism” is an exhibition series organized by curators with various backgrounds, working at museums and galleries in Nagano Prefecture. They have materialized this series through exchanges across their affiliations, in order to introduce artists connected to Nagano. This exhibition series has been held since 2018 based on the idea of the late Mr. Motoe, Kunio, the Art Director of Nagano Prefecture. He believed that because Nagano Prefecture has the most museums in the nation, many of which have only one curator, the most effective way to foster networking among these museums was to cultivate impartial relationships among their curators. The exhibitions have gathered attention across the nation as unique activities, in which a total of 214 curators have participated and 76 artists in total connected to Nagano Prefecture have been introduced so far. We are celebrating the sixth exhibition.

The current exhibition is a two-part event featuring “Region and Art”; the first part is the Art Exhibition solely, and the second part is the School Partnership Program. The Art Exhibition showcases the works of art utilizing local resources, such as empty houses, relocated buildings and school art facilities, aiming for more open-to-community initiatives. In the School Partnership Program, the Collection Exhibition Project by Kids Curators and ‘Shinbists’ (Artists and Curators) involves children selecting artworks from the museum’s collection for exhibition. Our goal is to foster a sense of attachment and familiarity with local art. We hope this exhibition will provide opportunities for local people to meet the artists, their works and curators, to learn through culture and the arts, and, cultivate new environments of appreciation and inspiration.

Aiming for a more creative Nagano, the prefecture will continue to work in partnership and collaboration with various stakeholders to create numerous opportunities for engaging with cultural and artistic activities, thereby expanding access for everyone to participate in the arts and culture.

We sincerely appreciate your continued support and cooperation into the future.

日本語
ENGLISH

一般財団法人 長野県文化振興事業団
理事長
吉本 光宏

一般財団法人 長野県文化振興事業団 理事長 吉本光宏

シンビズム6に寄せて
——私たちを新鮮な牧草地に導いてくれるアーティストたち

6回目のシンビズムを開催することができ、たいへんうれしく思います。アーティストや各美術館の学芸員の方々をはじめ、ご協力いただいたすべての皆さまに心からお礼を申し上げます。

今、世界に目を向けると、ロシアのウクライナ侵攻や中東で続発する紛争、さらには大国の自国中心主義の台頭やトランプ政権がもたらす分断など、国際情勢は不安な状況が続いています。日本でも人口減少や高齢化、地方都市の疲弊、不登校生の急増、相次ぐ自然災害など、深刻な課題ばかりが目につきます。

そんな先行きの見通せない時代、人々が不安を抱える時代にあって、芸術や文化に何ができるのか——。これは事業団として真剣に取り組まなければならないことですが、3年前に設立された信州アーツカウンシルは、まさに、芸術や文化を糸口にさまざまな地域課題と向き合っています。
アーツカウンシルは英国が発祥ですが、実は、その起源は戦争と無縁ではありません。第二次世界大戦後の総選挙では、連合軍を勝利に導いたウィンストン・チャーチルの保守党が破れ、労働党政権が誕生しました。そして、人類が引き起こしてしまった戦争への反省から、国民の健康や福祉、教育、文化などについて数多くのアイデアが生まれ、1946年のアーツカウンシルの設立に結びつきました。つまり、アーツカウンシルは世界大戦への反省と復興のなかから生まれたのです。

「芸術家の仕事というのは、あらゆる意味において、また生まれながらにして、個別のものであり、自由なものです」「芸術家は魂の息吹が導くままに歩みます。芸術家に行き先を告げることは誰にもできません。芸術家自身ですら、それを知らないのです。しかし、彼らは私たちを新鮮な牧草地へと導いてくれます」「公的機関の仕事は、指導したり、検閲したりすることではなく、勇気と自信とチャンスを与えることなのです」※1
これは、英国アーツカウンシルの初代会長を務めた経済学者ジョン・メイナード・ケインズが、BBCラジオで行った『アーツカウンシル:その政策と希望』というスピーチのなかの言葉です。

アーティストの生み出す作品や芸術表現に、私たちはしばしば心を動かされます。同時に、今まで気づかなかったことを発見したり、自分自身を見つめ直したり、ときには社会の課題に目を向けるきっかけとなることもあります。まさしく、それがケインズのいう「新鮮な牧草地」でしょう。
シンビズム6に訪れた方々が、会場に展示された作品やアーティストの取り組みから、何かを持ち帰ってくださること、学校連携プログラムに参加した子どもたちには、それが新たな学びの機会となることを願っております。

  • ※1 Keynes, John M. “THE ARTS COUNCIL: ITS POLYCY AND HOPES.” In The Arts Council of Great Britain 1st Annual Report 1945-6. から抜粋・翻訳

Chairman,
Nagano Prefectural Agency for Cultural Promotion
Yoshimoto, Mitsuhiro

一般財団法人 長野県文化振興事業団 理事長 吉本光宏

Greetings on the occasion of the “Shinbism 6” exhibition
― The artists leading us into fresh pasture ―

It is a pleasure to be holding the “Shinbism 6” exhibition. We would like to express our heartfelt thanks to all concerned, including the artists and curators at each museum, for their overall cooperation and support, which made this exhibition happen.

When we look at the world today, the international situation remains unstable as seen in Russia’s invasion of Ukraine, ongoing conflicts in the Middle East, additionally, the rise of great powers’ egotistic nationalism, the division caused by the Trump administrations, etc. Turning our attention to Japan, we can’t help but notice serious problems, such as population decline, rapid aging, impoverishment of regional cities, rapid increase in school-absenteeism and successive natural disasters.
In our uncertain times, when people have a vague sense of anxiety, what can the arts and culture do? ― That is the challenges for the Agency for Cultural Promotion to tackle. As a matter of fact, Shinshu Arts Council established three years ago, is truly working on the various regional issues from the aspects of the arts and culture.

Speaking of the arts council, it originated from the UK, and its origins are not unrelated to war. In the general election after the World War II, the Conservative Party of Winston Churchill, who had led the allied forces to victory, was defeated, and then, Labor government came to power. Around that time, reflecting upon the war caused by humans, a wealth of ideas was generated about the national health and welfare, education and culture, which led to the establishment of the Arts Council of Great Britain in 1946. In short, the Arts Council was born out of the reflection on the World War II and the recovery from it.

“・・・the work of the artist in all its aspects is, of its nature, individual and free,・・・The artist walks where the breath of the spirit blows him. He cannot be told his direction; he does not know it himself. But he leads the rest of us into fresh pastures・・・The task of an official body is not to teach or to censor, but to give courage, confidence and opportunity.・・・” 
  
These are the words in the speech of John Maynard Keynes, economist, who was the first chairman of the Arts Council of Great Britain, which was broadcast on the BBC radio on the theme of “the Arts Council: Its Policy and Hopes.”

We are often moved by the works of art and the artistic expressions created by artists. At the same time, such experiences of art appreciation could give opportunities to discover something new, to reflect on ourselves and, sometimes, to turn your eyes on social issues. Actually, that might be what Keynes is referring to as “fresh pastures.”

I hope the visitors of the “Shinbism 6” exhibition will take something home from the venues through their experiences of viewing the works and activities by the artists, and also hope many children will have new learning opportunities through the “School Partnership Program”.

Excerpt from the text, “THE ARTS COUNCIL: ITS POLICY AND HOPES,” written by KEYNES, John M. featured in “The Arts Council of Great Britain 1stAnnual Report 1945-6.” The Baynard Press. (Reprinted from The Listener of July 12.1945.)

日本語
ENGLISH

シンビズム顧問
(一般財団法人長野県文化振興事業団理事、長野県立美術館長)
笠原 美智子

シンビズム顧問(一般財団法人長野県文化振興事業団理事、長野県立美術館長)笠原美智子

長野県は美術館の多いことで知られています。広い県内は北信、東信、中信、南信地方に分かれ、それぞれの気質や文化が根付き、特色のある美術館が点在しています。地理的には美術館のネットワークができにくい、多極分散型の土地柄です。その広大な長野県で、他県と比べても引けを取らない、むしろ圧倒的なネットワークを誇っています。その中核となっているのが「シンビズム」です。

「シンビズム」は、県内全域の有志学芸員によって、県ゆかりのアーティストの展覧会を開催することを目的に2016年にはじまりました。主導したのは長野県芸術監督を務めていた本江邦夫氏です。「シンビズム」の基軸は、〝有志〟の学芸員「シンビスト」が自発的に活動していることです。美術館から派遣されて仕事をするのではなく、自ら手を挙げてこの人こそと自信をもってアーティストを推薦し、そして皆で協議を重ねて展覧会を企画・構成・実施します。そこに上下関係や組織の論理は働きません。小さな話し合いの積み重ねが、確固とした学芸員同士のネットワークを形成し、結果として美術館のネットワークを密なものにしています。

当初予定されていた4回の展覧会は2021年に終了しましたが、シンビストをはじめとする関係者の熱意と尽力によって、2024年に第5回展が、そして今年2025年には第6回となる「シンビズム6 信州ミュージアム・ネットワークが選んだ作家たち」展が開催の運びとなりました。ちなみに第1回から第5回までに18会場で76名のアーティストを紹介してきました。2022年には第4回までの活動を集成した『シンビズムの軌跡』(信濃毎日新聞社)を刊行しました。出品作家やシンビスト、展覧会の情報のみならず、この活動を見守ってきた専門家や、展覧会を観に来ていただいた来館者の声、さらには自己評価表など、どこまでも関わった一人ひとりの自主性を重んじる「シンビズム」精神で貫かれています。

第6回を数える今回は「地域と美術」をテーマに、展覧会と学校連携プログラムの二部構成となります。令和5年度から学校での対話鑑賞の普及を目的として、教員向けワークショップを開始しました。また、モデル校へのファシリテーター(学芸員)派遣事業を進めています。展覧会はすでに国内外で活躍しているベテランから、作品を発表しはじめたばかりの新進作家まで、経験と年齢はさまざまですが、シンビストたちが自信をもって信州から発信する素晴らしいアーティストばかりです。「シンビズム」が地域の人びとに長野の現代美術を観ていただく機会となるだけでなく、ネットワークによって長野県全体の文化の力と発信力が強化され、子どもや生徒・学生がアートに触れ、より豊かな発想を身に着ける一助となることを願ってやみません。

Advisor for Shinbism Exhibition, Director of Nagano Prefectural Agency for Cultural Promotion, Director of Nagano Prefectural Art Museum Kasahara, Michiko

シンビズム顧問(一般財団法人長野県文化振興事業団理事、長野県立美術館長)笠原美智子

Nagano prefecture is known for having many art museums. The large prefecture is divided into four regions: Hokushin (Northern Shinshu Region), Toshin (Eastern Shinshu Region), Chushin (Central Shinshu Region) and Nanshin (Southern Shinshu Region.) Each region has its own unique temperament and culture, and there are many unique museums scattered around in each region. Geographically, the area is multi-polar and decentralized, which makes it difficult to build a network among art museums. However, this vast prefecture boasts its networking as comparable to other prefectures, or rather, overwhelming. “Shinbism” is playing a core roll in this networking.

“Shinbism” began in 2016 with the purpose of holding exhibitions of the artists associated with Nagano prefecture by the volunteer curators working across the whole prefecture. It was Mr. Kunio Motoe, the Art Director of Nagano Prefecture, who supervised this project. The basics of “Shinbism” are that “volunteer” curators develop their activities spontaneously. Instead of being sent to work by museums, curators voluntarily raise their hands and recommend the artists with confidence, and then through repeated discussions, they plan, organize and implement the exhibitions. Neither hierarchical relationship nor organizational logic has an effect here. An accumulation of small discussions builds up a well-established network among curators, which leads to closer networking among museums, as a result. All of four exhibitions of “Shinbism” originally planned were over in 2021. Additionally, in 2024, the 5th exhibition was realized by the enthusiasm and efforts of those concerned, including “shinbists.” Furthermore, this year, the 6th exhibition, “Shinbism 6 ―Artists selected by the Shinshu Museum Network” is going to be held. By the way, from the 1st to the 5th exhibitions, we have introduced 76 artists in 18 places. In 2022, “Shinbism – Our Story of the Artists Selected from the Shinshu Museum Network,” a book introducing activities of Shinbism 1 to 4, was published by the Shinano Mainichi Newspaper co. ltd. It is permeated with the spirit of “Shinbism” that places a high priority on the self-motivation of individuals concerned. For instance, this book not only conveys information about exhibitions, but also posts the real voices of the specialists who had kept an eye on this project, and the exhibition audience as well. Moreover, the self-evaluation lists by each curator also appear in it.

This 6th exhibition under the theme of “Region and Art” consists of two parts. One is an exhibition, the other is a school partnership program. In 2023, Reiwa 5, the teacher’s workshop aiming at the proliferation of art appreciation through dialogue was started. On the other hand, a facilitator(curator)-dispatch-project to model schools has been promoted as well. The exhibition introduces artists of different experiences and ages, including those from veterans who are active both domestically and internationally, to emerging artists who have just started their carrier. They are all wonderful artists promoted by the shinbists confidently from Shinshu. I wish “Shinbism” will not only provide a good opportunity for local people to view contemporary art in Nagano prefecture, but also strengthen the power of culture and ability to convey messages in Nagano prefecture as a whole, utilizing its network and, will help children, school children and students to engage with the art and enrich their creativity.